— Та звідки тут чоловічий одяг п’ятдесят шостого розміру? — я відскочила від розкритої валізи, ніби там звилася змія. Валіза ззовні була нібито моя, але всередині лежали чужі речі.
П’ять хвилин тому я увійшла у свою квартиру, мріючи лише про гарячий душ. Київ зустріла холодним дощем, таксі довелося довго чекати, а тепер ще й це. На підлозі передпокою лежала червона пластмасова валіза. Така сам, як моя. З тією ж подряпиною на боці, отриманою торік в Одесі. Але вміст був зовсім чужим.
Замість моїх кашемірових светрів і улюбленого крему на мене дивилася гора чоловічих сорочок, якісь дивні металеві інструменти, схожі на різці, і… запах. У квартирі, по-господарськи захоплюючи простір, ширяв густий, пряний аромат кропу, часнику та хрону. Я обережно підняла верхню сорочку — фланелеву, у велику клітинку. І зупинилася. На дні валізи спочивали уламки трилітрової банки. Каламутний розсіл проймав усе: і одяг, і паперові згортки, і товстий щоденник у шкіряній палітурці.
«Ну ось, Лєно, — сказала я сама собі. — Ти хотіла змін у житті? Отримуй. Тепер у тебе є відро битого скла й п’ять кілограмів мокрого чоловічого одягу».
Ви ж знаєте той стан, коли втома така, що навіть розплакатися сил нема? Я просто сіла на пуф і втупилася на валізу. Що роблять у таких ситуаціях? Дзвонять? Пишуть скаргу на вокзал? Але на годиннику — перша година ночі. Поки хтось відповість, цей маринад остаточно зіпсує речі. Я важко зітхнула й пішла до ванної по таз. Чуже майно треба було рятувати.
До третьої години ночі моя ванна нагадувала пральню. Велетенські сорочки висіли на змійовику, поширюючи запах кондиціонера «Морозна свіжість», який ледве перебивав аромат часнику. Я сиділа на кухні з чашкою охололої чаю. Передо мною лежав той самий щоденник. Він постраждав найменше, але сторінки промокли, і їх треба було просушити феном, щоб не склеїлися.
Знаю, читати чуже — табу. Це низько. Але сторінки розкривалися під струменем теплого повітря самі собою. Почерк був великий, розмашистий. Літери танцювали, натискаючи на папір із силою.
«12 жовтня. Купити Барсикові корм для чутливого травлення. Зовсім здав старий, нічого не їсть».
«15 жовтня. Телефонувала мама. Знову питала, коли я знайду «нормальну жінку». Сказав, що зайнятий реставрацією Євангелія XVIII століття. Образилася».
Я перегорнула сторінку.
«20 жовтня. Треба б купити нову куртку, у старій уже соромно до замовників. Та, добре, ще сезон похожу».
«Рецепт розсольника (як у бабусі): перловку замочити на ніч, огірки тільки діжкові…»
Я вимкнула фен. У тиші кухні було чути лише стрілки годинника.
За цими рядками поставав образ. Не абстрактний «нероба з вокзалу», а жива людина. Самотній. Турботливий. Старомодний. Хто у 2025 році пише рецепти розсольника від руки у паперовий блокнот?
На внутрішній стороні обкладинки знайшлася візитка. «Ігор Ковальчук. Реставрація книг та старовинних видань». І номер телефону.
Я глянула на годинник. 03:15. Дзвонити зараз було дивно. Але я уявила, як десь в іншому районі Києва цей Ігор розкриває мою валізу і бачить мої мереживні речі. Палець сам натиснув на виклик. Гудки йшли довго.
— Так? — голос був хрипкий, сонний й тривожний. — Хто це?
— Ігор? — запитала я, намагаючись звучати офіційно, хоча всередині все стиснулося від хвилювання. — Це Олена. Схоже, у нас з вами… стався ненавмисний обмін.
Повисла пауза. А потім він видихнув так важко, наче скинув мішок з цементом.
— Ви про валізу? Червону?
— Так.
— Слава Богу… — він помовчав. — Скажіть, Олено… там… банка. Вона ціла?
Я не втрималася й обурилася.
— Ігорю, ваші інструменти в порядку. Ваші сорочки я попрала, вони сохнуть. А от банка… Скажімо так, ваш гардероб тепер має специфічний аромат закуски.
— О ні, — простонав він. — Це мама передала. Свої, домашні. Вона мене сваритиме. Інструменти — дрібниці, залізяки. А от огірки…
Ми говорили сорок хвилин. О третій годині ночі. З незнайомцем. Сталося так, що ми їхали у сусідніх вагонах потягу, а на виході потоки людей перемішалися. Наші валізи-близнюки стояли поруч біля виходу з вокзалу. Класика.
— Давайте зустрінемося завтра, — запропонував чоловік, коли тема огірків була вичерпана. — Уже сьогодні. У кафе «Бріош» на Подолі. О дванадцятій?
— Домовились.
Коли я натиснула відбій, то зловила себе на усмішці. Я, Олена Сергіївна, сорок вісім років, наукова співробітниця, жінка суворих правил, посміхалася телефону. Спати залишалося всього чотири години. Я пішла до ванної, торкнулася рукава картатої сорочки. Майже висохла.
«Треба б прасувати», — мелькнула думка. Я стримала себе. Прасувати сорочки незнайомій людині? З якого дива? Це просто ввічливість. Я зіпсувала (хай і не спеціально) його речі, я повинна повернути їх у пристойному вигляді.
О 11:30 я вже стояла перед дзеркалом. Зазвичай у неділю я ношу джинси. Але сьогодні рука сама потягнулася до сукні кольору пилуватої троянди. «Це просто обмін речами, Лєно, — твердив мені внутрішній шепіт. — Не видумуй. Забереш своє, віддаси його речі й забудеш». Але чомусь, укладаючи його випрасувані сорочки назад у валізу, я поклала щоденник на самий верх. І вклала між сторінок маленьку записку.
Кафе пахло кавою й корицею. Я зайняла столик біля вікна, поставивши прикру валізу поруч. На вулиці падав перший справжній сніг. Двері відчинилися, впускаючи клуб холодного повітря. Чоловік був саме таким, яким я його уявила. Високий, великий, трохи сутулий. У розстібнутій тій самій «старій куртці». У руках він стискав ручку червоної валізи.
Він озирнувся, примружуючись, і я підняла руку.
— Ігорю!
Чоловік повернувся й розплився у такій відкритій, добрій усмішці, що у мені всередині потепліло. Неприємний холодок самотності, що жив там останні п’ять років після розлучення, раптом відступив.
— Олено! — він рушив до мене, незграбно зачіпаючи валізою стільці. — Як мені незручно, ви не уявляєте…
Він сів. І я помітила, як він хвилюється.
— Ваші речі в цілості, — швидко сказав він, підсуваючи мені мій багаж. — Я навіть не розкривав, чесне слово. Тільки блискавку трохи… побачив мережива й одразу зрозумів — не моє. У мене ж там… ну, ви бачили.
— Бачила, — кивнула я. — І навіть нюхала.
Ігор почервонів до коренів волосся.
— Пробачте за огірки. Я вам винний… не знаю, хімчистку?
— Каву, — просто сказала я. — Ви мені винні каву. І розповідь про реставрацію Євангелія.
Він подивився на мене з щирим здивуванням.
— Вам справді цікаво? Зазвичай жінки починають нудьгувати на третій хвилині моїх розповідей.
— А ви ризикніть. Я працюю в музеї, мене не налякаєш.
Ми просиділи три години. Кава давно охолола, а ми все говорили. Про книжки, про ветеринарів, про те, що Київ став надто швидким. Чоловік виявився дивовижним оповідачем. Коли мова заходила про роботу, його незграбність зникала. Очі горіли. Я слухала й думала: як давно зі мною ніхто так не розмовляв? Без спроб справити враження, без скарг. Просто по-людськи. А потім він раптом замовк і тихо запитав:
— Олено, а ви ж читали, так? Щоденник?
Брехати не було сенсу.
— Читала. Він промок, довелося сушити. Сторінки відкрилися.
— І що ви подумали? — у його голосі не було образи, лише якась приреченість. — Що я зануда, який боїться маму?
Я згадала записку, яку сховала в його речах.
— Я подумала, — повільно вимовила я, — що людині, яка так любить свого кота й зберігає бабусині рецепти, дуже потрібен хтось, хто вміє готувати той самий розсольник.
Ігор завмер.
— Ви… вмієте?
— Вмію. Тільки в мене огірків немає. Мої цьогоріч не вродили, а ваші… ну, самі розумієте.
— Це поправимо! — він раптом оживився. — У мами ще є! Багато! Я можу… ми можемо…
Він не договорив. Його кнопковий телефон на столі раптом голосно задзвонив. Ігор глянув на екран і змінився в обличчі.
— Мама, — одними губами вимовив він. — Вона напевно хоче дізнатися, як доїхала банка.
Я бачила його розгубленість. Йому п’ятдесят, він реставратор, але перед цим дзвінком він пасував.
— І що мені їй сказати? — прошепотів він. — Що я розбив банку й узяв валізу незнайомої жінки? Вона вирішить, що я зовсім нікчемний.
— Дайте мені трубку, — несподівано для самої себе сказала я.
Ігор округлив очі, але телефон простягнув.
— Алло? — роздався у трубці голосний, вимогливий голос. — Ігорю? Ти чому не відповідаєш? Гостинці довіз? Не розколотив, як торік?
Я набрала повітря. Зараз вирішувалася не доля банки, а, можливо, доля цього вечора.
— Добридень, Ніно Львівно, — промовила я спокійно, наче знала цю жінку сто років. — Це Олена Сергіївна. Ми тут з Ігорем дегустуємо ваші огірки. Я повинна сказати, вони просто чудові.
На тому кінці повисла пауза. Ігор сидів, затаївши подих.
— Дегустуєте? — перепитав жіночий голос уже не так войовничо. — А ви хто така, пробачте? Колега по його… книжках?
— Майже, — усміхнулася я. — Цінителька мистецтва. І ваших заготовок зокрема. У вас особливий маринад — ароматний, тонкий… ви ж додаєте лист смородини?
Повисла ще одна пауза, але вже тепліша.
— Додаю, — трохи розгублено відповіла вона. — Тільки не всім це підходить. Іноді забуваю докласти кріп.
— Цього разу не забули, — заспокоїла я. — Все вийшло ідеально. Дякую вам.
— Ну, добре, — потеплів голос. — Аби йому не було нудно самотньому. Він же в мене трудоголік.
— Сьогодні, повірте, йому не нудно, — сказала я й відключилася.
Я повернула телефон Ігорю. Він дивився на мене так, ніби не вірив, що все це сталося насправді.
— Ви… врятували мене, — тихо сказав він. — І навіть не здригнулися.
— Просто треба було додати смородиновий лист, — відповіла я й засміялася.
Кафе вже майже спорожніло. Ми вийшли на вулицю — назустріч сніговій пилюці й м’якому світлі ліхтарів. Машини рухалися повільно, як в акваріумі. Повітря пахло початком зими. Ми йшли поруч, не поспішаючи. Кожне його слово було трохи незграбним, але теплим. Він ніс обидві валізи — свою і мою. І це виглядало так природно, наче завжди так і було.
— Знаєте, Лєно, — раптом сказав він, — учора я сварив себе за все на світі. Думав: знову промахнувся, переплутав, зіпсував. А тепер — дякую цій плутанині.
Я подивилася на нього збоку: високий, лоб у сивих пасмах, очі з тим самим теплом — трохи втомленим, але живим. З тих пір, як я розлучилася, мені рідко траплялися такі очі.
— Іноді помилки виявляються найправильнішими рішеннями, — сказала я. — Головне, не боятися розкривати чужу валізу. У переносному сенсі, звісно.
Він усміхнувся, киваючи.
— Можна, я вас проведу?
— Звичайно, — відповіла я.
Ми дійшли до зупинки. Сніг встиг лягти м’яким шаром, приглушивши шум міста.
— Ви зателефонуєте? — запитала я, коли чоловік поставив мою валізу у багажник таксі.
Чоловік усміхнувся й раптом торкнувся губами моєї щоки. Від нього пахло папером, свіжістю вулиці й чимось несподівано домашнім — мабуть, все ще кропом.
— Зателефоную, — пообіцяв він. — Або… ви мені зателефонуйте. Якщо раптом захочеться повернути банку.
Я засміялася.
— Банку вже не поверну. Але, можливо, поверну її сенс.
Кіт зустрів мене біля дверей — обурений, голодний. Я поставила валізу, дала йому миску корму й пройшла в кімнату. З вікна було видно, як сніг лягає на перила балкона. Телефон мигнув. Нове повідомлення.
«Олено! Розкрив щоденник. Знайшов вашу записку: “Розсольник смачніший удвох”. Ви це серйозно? Мама вже питає, хто ви. Я нічого не розумію, але вперше за довгий час радий, що переплутав валізу. Ігор.»
Я усміхнулася. Набрала відповідь: «Серйозно. У суботу поїдемо до мене на дачу. У мене там є дещо для розсольника. А у вас — відмінний розсіл. Беріть Барсика, буде ще один суддя якості.»
Надіслала. У кімнаті було тихо. Лише кіт муркотів, і в його звукові чулося щось на зразок схвалення. Іноді, аби життя змінилося, не потрібні гучні рішення й другі шанси. Потрібно лише трохи помилитися на пероні.